
Handprint und Footprint in der Übersetzung – was darf und was muss sein?
Übersetzer hinterlassen ihre Spuren – zum Glück!
In den meisten Fällen erfüllen Übersetzer und Dolmetscher ihre Sprachmittleraufgaben im Verborgenen. Bei internationalen Kongressen und politischen Gipfeln sitzen die Dolmetscher unsichtbar…

Food und Genuss international – was dürfen wir Ihnen servieren?
Wie Übersetzer das Essen auf den Tisch bringen...
Ob Ihr Blick derzeit öfters zweifelnd zwischen Urlaubskalender und Spiegel wandert und Sie angesichts der Sommer-Badesaison eher zum „Team Diät“ tendieren; ob Sie hingegen das ganze Jahr…

14. Februar Valentinstag – lass‘ Blumen sprechen und rote Rosen soll es auch regnen
14. Februar Valentinstag oder "Für mich soll's rote Rosen regnen..."
Entweder man mag ihn, oder man mag ihn nicht, der Valentinstag polarisiert. Die einen sehen in ihm einen weiteren unerfreulichen, überflüssigen Auswuchs hemmungsloser Kommerzialisierung…

Pre-Editing, was ist darunter zu verstehen und was dürfen wir erwarten?
Pre-Editing – der jüngste Trend in der Übersetzungsbranche.
Viele Branchen entwickeln sich in den letzten Jahren immer schneller. Trends werden immer kurzlebiger, was gerade erst als „das ganz große Ding“ hochgelobt wurde, verschwindet…

Übersetzung mit Beglaubigung
Eine Übersetzung, aber mit Beglaubigung bitte.
In den letzten Monaten häuften sich bei uns die Anfragen nach beglaubigten Übersetzungen. Und zwar nicht von unseren Privatkunden, deren Geburtsurkunden und Zeugnisse einen beträchtlichen Anteil…

Effiziente Übersetzungsarbeit – Ihr Servicepaket
Übersetzungen – ein wichtiger Baustein für Ihre geschäftliche Neuausrichtung nach Corona.
Kehren wir nun endlich nach diesen langen Monaten der Coronakrise in eine sogenannte Normalität im Geschäftsleben zurück oder ist vielmehr eine…