Urlauben als Übersetzer

Urlauben als Übersetzer – Sprachmittler auf Reisen

Wie ÜbersetzerInnen Urlaub machen... Es ist Sommer 2021 und Reisen ist endlich wieder möglich. Urlaub, das Zauberwort, den Kopf frei kriegen, für ein paar Tage oder Wochen an gar nichts denken, sich entspannen und erholen. Das ist in den…
Übersetzungsprogramme im Jahr 2021

Übersetzungsprogramme 2021 – sind sie Aladins Wunderlampe?

Übersetzungen von Texten jeglicher Art in alle erdenklichen Sprachen per Mausklick – ganz einfach, ratzfatz, sekundenschnell und im besten Fall absolut kostenlos. So sähe – wir verwenden absichtlich den Konjunktiv  – das linguistische…
Website Übersetzung

Mit der Übersetzung Ihrer Website neue Zielmärkte erschließen

International expandieren, dazu gehört auf jeden Fall die mehrsprachige Webpräsenz. Die Übersetzung einer Website gilt in der Vorstellung vieler Kunden oft als eher einfache Aufgabe. Die präsentierten Inhalte und Informationen seien doch…
Lokalkolorit in der Übersetzung

Lokalkolorit und Marketing-Übersetzungen

Lokalkolorit kann einem Text, einer Marke, einem Produkt die entscheidende Einzigartigkeit verleihen und dadurch enorme Wettbewerbsvorteile generieren. Wir denken da zum Beispiel an die amüsante @Rewe - Kampagne von @„Da komm ich her“:…
Style guide eurolanguage translations

Styleguide für Übersetzungen – notwendig oder komplett überflüssig?

Ein kleiner Styleguide für Ihre internationale Kommunikation. Welcome 2021 – wir alle hoffen, dass dieses neue Jahr den entscheidenden Durchbruch, den wirtschaftlichen Aufschwung und die weltweite Eindämmung der Corona-Pandemie bringen…
Review of 2020 eurolanguage translations

Zwischen Tradition und Traurigkeit: ein ungewöhnlicher Jahresrückblick 2020

„Das hatten wir uns ganz anders vorgestellt. Ein Jahr wie dieses konnte niemand voraussehen." Diese Sätze können im Jahr 2020 die Menschen weltweit unterschreiben, und sie gelten selbstverständlich auch für uns bei eurolanguage Fachübersetzungen. Dabei…