Auf einem Holzstamm ein kleines rotes Auto mit Keksen auf dem Dach, ein Gingerbredman und ein kleines Geschenk in Goldpapier

Weihnachten in Zeiten von Teuerung und schweren Konflikten …

… auf der Suche nach Schönheit und Harmonie in dieser Weihnachtszeit.

 

In einer Zeit, in der die Welt mit wirtschaftlichen Herausforderungen und schweren Konflikten ringt, verspüren wir mehr denn ja eine tiefe Sehnsucht nach Schönheit und Harmonie, nach einer Weihnachtszeit, so wie sie früher einmal war. Der vertraute Duft von Lebkuchen, Zimt und Glühwein, die funkelnden Lichterketten in den Straßen und die festlich dekorierten Schaufenster, die Christkindlmärkte mit all ihrem grellen Kitsch, die musikalische Dauer-Berieselung mit ‚Last Christmas, I gave you my heart‘… alles, was uns in früheren Jahren schon ein wenig grenzwertig erschien und dessen wir fast überdrüssig waren, gewinnt auf dem Hintergrund des Zeitgeschehens eine neue Bedeutung: Wir werden uns der zunehmenden Fragilität unseres Alltagsglücks bewusst.

Die nächsten Zeilen sind ein kleiner Rückblick auf die Schwerpunkte unserer Übersetzungen im vergangenen Jahr und unsere weihnachtlichen Gedanken dazu.

Ein weiteres Jahr Krieg. Im nun zu Ende gehenden Jahr war unsere Übersetzungsagentur als Mittler in wichtigen Themenbereichen tätig. Der Krieg in der Ukraine hat vielen Menschen ihre Existenz genommen und dazu geführt, dass sie ihr Heimatland verlassen mussten. In dieser schwierigen Situation haben wir uns darauf spezialisiert, die beglaubigten Übersetzungen ukrainischer Personaldokumente für die erforderlichen behördlichen Schritte schnell und kostengünstig durchzuführen.

Weihnachten in einem fremden Land fern der Heimat zu verbringen, die Landessprache nicht zu beherrschen, Familienmitglieder, Freunde und die vertrauten Weihnachtstraditionen zu vermissen ist das eine, die finanziellen Sorgen sind das andere.

Weihnachten heißt Mitgefühl und Großzügigkeit.

 

Nachhaltigkeit ist und bleibt ein wichtiges Thema unserer Übersetzungen, in den Bereichen Umweltschutz und Klimawandel. Wir hatten Einblick in  internationale Studien zu den Maßnahmen zur Reduzierung der Treibhausgasemissionen, Kreislaufwirtschaft und durften neue Ideen zu Recycling übersetzen.

Ist die überbordende Beleuchtung während der Weihnachtszeit Ressourcenverschwendung und Lichtverschmutzung, oder trägt sie bewusst eingesetzt mit energiesparenden LED-Lichtern zu festlicher Atmosphäre, freudiger Weihnachtsstimmung, also zur Schönheit bei? Eine gezielt eingesetzte Lichtsteuerung reduziert den Energieverbrauch und die CO2-Emissionen, ohne die festliche Stimmung und die Schönheit der Weihnachtsbeleuchtung zu beeinträchtigen.

Weihnachten in nachhaltigem Lichterglanz.

 

Elektromobilität, die Zukunft der Fortbewegung. Der Paradigmenwechsel ist in vollem Gange und unsere Fortbewegungsgewohnheiten ändern sich. Dazu haben wir Marketingtexte, Analysen, Gegenüberstellungen von „was war, was kommt“ übersetzt, das Auto und seine Verwendung befindet sich im Wandel. Nicht zuletzt aufgrund der enorm gestiegenen Kraftstoffpreise. Umweltfreundlichere und kostengünstigere Fortbewegungsmittel gewinnen an Bedeutung, öffentliche Verkehrsmittel, Fahrgemeinschaften, Car-Sharing sind zu ernstzunehmenden Alternativen zum Individualverkehr geworden und ihre Inanspruchnahme zu einem Statement.

Weihnachtszeit heißt Familie und Freunde besuchen, und dennoch umweltfreundlich reisen.

 

Corporate Social Responsibility, kurz CSR – nicht nur zur Weihnachtszeit. Etwas, das langfristig Früchte trägt. Kontinuierliche Unterstützung nachhaltiger sozialer Projekte, mitarbeiterfreundliche Initiativen, ethische Maßstäbe in den Lieferketten, Umweltschutz und Ressourcenmanagement. Wir durften mit unseren Übersetzungen Zeuge werden und gleichzeitig dazu beitragen, die positiven Anregungen und Ideen, die angedachten und bereits umgesetzten Projekte in die Welt zu tragen.

Weihnachten heißt Gutes verbreiten und weitergeben.

 

Bewusster Konsum. Angesichts der Teuerung findet eine Rückbesinnung statt, das Budget für Weihnachsteinkäufe ist geringer geworden und Geschenke werden mit mehr Bedacht ausgewählt. Minimalismus und Entschleunigung statt Konsumrausch, eine Hinwendung zu nachhaltigen Geschenken, die sich durch Qualität und Langlebigkeit auszeichnen, ist zu beobachten. Als Übersetzungsagentur dürfen wir diese Verschiebung hin zu bewusstem Konsum und höherem Qualitätsverständnis mit unseren Übersetzungsprojekten begleiten. Neue Produkte kommen auf den Markt, deren Anspruch es ist, die Umwelt sowohl bei der Herstellung als auch bei der Verpackung zu schonen, sorgsam mit den Ressourcen umzugehen und gleichzeitig hochwertig und langlebig zu sein.

Weihnachten heißt Besinnung auf beständige Werte.

 

Diversität und Inklusion. Ein verstärkter Fokus auf die Präzision und Sensibilität im Hinblick auf dieses wichtige Thema war bei den Übersetzungsaufträgen im letzten Jahr deutlich spürbar. Unsere Auftraggeber/innen betonten, dass ihnen die respektvolle und kulturell angemessene Übersetzung in die Fremdsprache besonders wichtig ist. Behutsam Vielfalt und Akzeptanz zum Ausdruck bringen ist ein wichtiges Anliegen geworden.

Weihnachten heißt niemanden auszugrenzen.

 

In dieser besonderen Weihnachtszeit, in der wir alle mit zahlreichen Herausforderungen konfrontiert sind, ist es wichtig, das Gute und Schöne, das selbst inmitten von Krisen und Schwierigkeiten existiert, zu sehen und zu begreifen. Wir haben Ihnen ein paar Aspekte aufgezeigt, die hoffnungsvoll stimmen, die aufzeigen, dass Krisen auch immer eine Veränderung zum Guten hin in sich bergen und die uns trotz allem hoffnungsvoll in die Zukunft blicken lassen.

Eine stimmungsvolle Weihnachtszeit, erholsame Feiertage und ein gutes neues Jahr wünschen wir Ihnen.

 

Traditionelle Weihnachtsbriefe für Ihre internationale Kommunikation möchten wir Ihnen auch ans Herz legen, unseren Artikel finden Sie hier:

https://www.eurolanguage-translations.com/weihnachten-internationale-kommunikation/

 

von Martina Schmid