Schlagwortarchiv für: Fachübersetzungen
Handprint und Footprint in der Übersetzung – was darf und was muss sein?
Übersetzer hinterlassen ihre Spuren – zum Glück!
In den meisten Fällen erfüllen Übersetzer und Dolmetscher ihre Sprachmittleraufgaben im Verborgenen. Bei internationalen Kongressen und politischen Gipfeln sitzen die Dolmetscher unsichtbar…
Post-Editing – Worin liegen die Vorteile für den Kunden?
In einem früheren Blogartikel haben wir erläutert, was Post-Editing bedeutet, und wir haben die derzeitigen Tücken und Fehlerquellen grob umrissen. Der Schlüsselbegriff ist hier allerdings „derzeitig“, denn wie sich die maschinell…