In diesem Blog reden wir oft darüber, was Know-how in der Übersetzungsarbeit bedeutet. Wir sprechen von Qualifikation, Fortbildung, stilistischen Fähigkeiten und interkultureller Kompetenz … Alles leere Worte und graue Theorie? Mitnichten!

Anlässlich der Anuga und des bevorstehenden Salon du Chocolat haben unsere Übersetzer den Beweis erbracht, dass sie in der Lage sind, auch schöngeistig anspruchsvolle Texte zu meistern.

Denn Beispiele unserer Arbeit sagen mehr als 1000 Werbeslogans.

Ausgangspunkt dieser Herausforderung war der kurze Artikel „Zeit der Sinne“, der hier im Original zu finden ist.  Mit freundlicher Genehmigung der Freien Textkünstlerin Martine Paulauskas.

Die einzelnen Zutaten ergeben eine harmonische Gesamt-Komposition. Lesen Sie selbst:

Sprache 1: Italienisch

Quando fa il suo ingresso la limpida aria invernale, le immagini e i ricordi si fanno più nitidi. Nella memoria i pupazzi di neve diventano più perfetti di quanto mai furono, i momenti passati più importanti e pieni di vita: il Natale è il tempo dei sensi.

La lucentezza del cioccolato fondente si orna della calda luce delle candele delle ghirlande dell’Avvento, gioca con le forme arrotondate e morbide dei biscotti di panpepato e la moderna bellezza grafica dei cremini, mentre spiritose praline si concedono civettuole e deliziose.
Il familiare profumo della carne al forno e delle caldarroste si mescola con le legnose note della cannella, i fruttati aromi di vini, caffè e tè speziati, e i tannini erbacei e spigolosi di noci e miele. Il fumoso tepore della resinacea cera d’api è ovunque.
Ceppi crepitanti trasmettono protezione e giovialità, la vampata dei fiammiferi diventa musica ritualizzata.
Fondenti strutture di gianduia e cacao, generosi whisky e corpose acquaviti deliziano il palato e aprono le porte a un mondo in cui setose glasse al cioccolato, morbide coperte di lana e sensuale marzapane regalano voluttuosa quiete.

Il freddo e il buio ci rendono sensibili – e aperti all’infinita varietà delle sensazioni che scorrono verso di noi. Il periodo del Natale è il tempo dell’intimità e della vicinanza, un tempo pieno di contrasti e di aspra dolcezza. È il tempo di tutti i sensi.

Sprache 2: Französisch

Lorsque se font ressentir les premiers frimas, ressurgissent les souvenirs et les images du passé. Les bonhommes de neige de notre enfance, gravés dans nos mémoires, deviennent soudain beaucoup plus beaux qu’ils ne l’étaient autrefois. Les instants passés reprennent vie et sont plus précieux que jamais. Noël, c’est le temps où les sens sont en éveil.

Le glaçage des chocolats noirs se pare de la lumière chaleureuse des bougies qui ornent les couronnes de l’Avent, il joue avec les formes rondes et généreuses des pains d’épices et le graphisme moderne des pralinés bicolores, tandis que les délicates créations fantaisie des maîtres chocolatiers se la jouent coquettes et précieuses.
Le fumet familier de la viande rôtie et des marrons grillés se marie aux notes boisées de cannelle, aux arômes de fruits rouges des vins corsés, au café, au thé, aux tanins à la fois âpres et herbeux des noix et du miel. Partout, la cire d’abeille résineuse fume et réchauffe.
Le crépitement des bûches apporte réconfort et convivialité, le craquement des allumettes se fait douce ritournelle.
Les structures fondantes en gianduja et cacao, les whiskys généreux et les eaux-de-vie enivrantes régalent le palais et ouvrent un univers où les nappages brillants, les couvertures douillettes et le savoureux massepain offrent détente et volupté.

Le froid et l’obscurité nous rendent vulnérables – et réceptifs à l’infini diversité des sensations qui nous envahissent. Noël est le temps de la retraite et de la proximité, une période pleine de contrastes et d’âpre tendresse. C’est le temps où tous nos sens sont en éveil.

Sprache 3: Englisch

When the crisp winter air arrives, memories and images become sharper. Snowmen from childhood days become more perfect in your imagination than they ever were, moments from the past more vivid and significant: Christmas is a feast for all the senses.

Dark chocolate looks even more tempting in the warm candlelight of advent wreaths, its shine plays with the round, soft shapes of gingerbreadlebkuchenand the appealing modern, graphic look of layered nougat, while exquisite, fine praline creations coquettishly vie for attention.
The familiar smell of a joint sizzling in the oven and the aroma of roast chestnuts combines with woody cinnamon notes, the dark berry bouquet of mulled wine, coffee and tea and the grassy dry tannins of nuts and honey. The smoky warmth of resinous beeswax is everywhere.
Crackling logs create a cosy and sociable atmosphere, the striking of matches becomes a ritualised music.
Chocolate and hazelnut confectionary that melts in the mouth, generous whiskeys and full-bodied brandies delight the palate and open up a world where silky chocolate glazes, snuggly woollen blankets and fine marzipan offer sensual relaxation.

Cold and darkness make us sensitive – and receptive to the endless stream of different impressions. Christmas is a time for reflection and intimacy, a time full of contrasts and bittersweet moments. It is a time for all the senses.

Wir haben Sie überzeugt? Gern übersetzen wir auch Ihren ganz besonderen Text im Bereich Food & Genuss. Sprechen Sie uns an!